你对Assignment的理解怎么样?这些常见的写作误区困扰过你吗?
Assignment写作所有进入大学的学生来说,写作可能是一件令人头痛的事,但对学术写作的高要求也是高等学校本身的黄金含量。对于出国留学生,在Assignment的写作中可能就需要经历更多的困难,为了帮助同学们写好一篇英文Assignment,这几天小编就为大家整理一些留学生在Assignment写作中往往容易陷入的误区,希望对大家有所帮助。
Assignment必须满足字数限制
你曾经担心过这个问题吗?为了达到规定的字数,肖拼命收集字数,所以他收集了很多与主题无关的内容。他认为字数越多,分数就越高。结果表明,分数低于写得较少的学生。事实上,导师决定了字数,只是为了消除学生的懒惰,害怕学生的长篇大论,这是无法阻止的。现在我意识到,围绕主题澄清我的论点是王道。在大多数情况下,不会因为字数不符合标准而扣分。上下两百字在合理范围内。
花的时间越长,分数越高
时间不一定与分数成正比。如果你写得乱七八糟,今天组织一个小节,明天组织另一个小节,可能会影响文章的连贯性,导致段落之间的联系恶化。相反,当你有想法时,一口气写完文章,然后反复修改,仔细考虑,但分数会更高。这并不是说写作时间越长,分数越高。
语言用语不重要
“内容更重要,语言不重要”。孩子们,从导师的角度考虑一下。如果你读了一篇充满语法错误和打字错误的文章,发现理解有问题,无论文章的意义有多大,你都无法理解,你会得到高分吗?谁喜欢这篇文章?
夸耀自己的英语水平
许多留学生在Assignment写作时还存在一些语言上过于简单的问题,但实际上简单是远远好过过分繁复的。英语能力比较好的同学,容易在Assignment中使用很多非常复杂的句式和词语,希望体现自己的英语水平,赢得加分。但实际上如果因此造成了Assignment的可读性下降,反而是有害无利的。Assignment的表达需要清晰明了,条理顺畅,简单一点其实并没有太大的关系
将中文文献直接翻译成英语
很多同学省事,直接把中文文献的观点翻译成英语写在了Assignment上。有很多弊端,如老师要查你的参考文献,却无从下手,无法确认你观点的可信度等。或者,如果你翻译不充分,翻译后的观点与参考文献有偏差,反而可能会使Assignment不公正,从而降低Assignment的等级。更甚者是会影响到整篇Assignment的查重率的